Spirit of a motorcycle
Spirit of a motorcycle
I think it is well known that the design of our motorcycle is composed of Japanese sense [that] you can find in Japanese Shrines and Buddhism Temples. Before I started the designing I had been to Nara and Kyoto for about ten days in order to get the spirit and essence of design. If we apply the feeling of Shrines and Temples as [it] really is, the result would naturally be anachronistic. But if we see these historical designs through the screen of modern eyes, there are several excellent points to be applied to modern design. For example, the beauty of the line from the eyebrow to the bridge of the nose of Buddha is so remarkable that such a beautiful line does not seem to be in existence anywhere else. I designed the fuel tank edge-line having the line of the Buddha image in my mind. The knee-grip was tried to express a soft feeling by using a somber finish. The Benly was designed in order to give the friendly and easy feeling by perceiving the idea of a private house of rustic work in the villages around the Rokko mountains.
At any rate, the design of the motor vehicle must be a symphony appreciated visually. As the symphony would be unbalanced by only a single unordinary tone of the trombone, the design must be considered one by one without breaking the balance, such as tires, steering handle, and others. Moreover, each part within the balance has to express its respective unique design. This is of the most importance.
At any rate, the design of the motor vehicle must be a symphony appreciated visually. As the symphony would be unbalanced by only a single unordinary tone of the trombone, the design must be considered one by one without breaking the balance, such as tires, steering handle, and others. Moreover, each part within the balance has to express its respective unique design. This is of the most importance.
Forse vi interesserebbe per maggior completezza il testo originale in giapponese ? Per spirito d'amicizia l' ho recuperato per voi.. è un brandello di storia!
私達のオートバイの設計が日本人の感覚で構成されることそれが有名であることを考えなさい[ こと] あなたが日本の神社および仏教の寺院で見つけることができる。私が設計を始めた前に私は約 日間 そして京都に設計の精神そして本質を得るために行ったことがある。[ それ] 実際にあるように私達が神社及び寺院の感じを適用すれば、結果は自然に時代遅れである。しかし私達が現代目のスクリーンを通してこれらの歴史的設計を見れば、現代設計に適用されるべき複数の優秀なポイントがある。例えば、眉毛からの仏の鼻の橋へのラインの美はあまり美しいラインが存在にあることをどこか他の所にようでないほど驚くべきである。私は私の心で仏のイメージのラインを持っている燃料タンク端ラインを設計した。柔らかい感じを表現するために膝グリップは憂鬱な終わりの使用によって試みられた。 山のまわりで友好的で、容易な感じを与えるためにBenly は村の無作法な仕事の私用家の考えの感知によって設計されていた。
あらゆる率に、自動車両の設計は視覚で認められる交響曲でなければならない。交響曲が の単一の 調子だけによって平衡を失うので、設計はタイヤ、ステアリング・ハンドル、および他のようなバランスを、壊さないで一つずつ考慮されなければならない。さらに、バランス内の各部分はそれぞれの独特な設計を表現しなければならない。これはほとんどの重要性をもつ。。
ciao
ezio
私達のオートバイの設計が日本人の感覚で構成されることそれが有名であることを考えなさい[ こと] あなたが日本の神社および仏教の寺院で見つけることができる。私が設計を始めた前に私は約 日間 そして京都に設計の精神そして本質を得るために行ったことがある。[ それ] 実際にあるように私達が神社及び寺院の感じを適用すれば、結果は自然に時代遅れである。しかし私達が現代目のスクリーンを通してこれらの歴史的設計を見れば、現代設計に適用されるべき複数の優秀なポイントがある。例えば、眉毛からの仏の鼻の橋へのラインの美はあまり美しいラインが存在にあることをどこか他の所にようでないほど驚くべきである。私は私の心で仏のイメージのラインを持っている燃料タンク端ラインを設計した。柔らかい感じを表現するために膝グリップは憂鬱な終わりの使用によって試みられた。 山のまわりで友好的で、容易な感じを与えるためにBenly は村の無作法な仕事の私用家の考えの感知によって設計されていた。
あらゆる率に、自動車両の設計は視覚で認められる交響曲でなければならない。交響曲が の単一の 調子だけによって平衡を失うので、設計はタイヤ、ステアリング・ハンドル、および他のようなバランスを、壊さないで一つずつ考慮されなければならない。さらに、バランス内の各部分はそれぞれの独特な設計を表現しなければならない。これはほとんどの重要性をもつ。。
ciao
ezio
"GRATATIO PALLORUM OMNIA MALA FUGAT"
ezio ha scritto:Forse vi interesserebbe per maggior completezza il testo originale in giapponese ? Per spirito d'amicizia l' ho recuperato per voi.. è un brandello di storia!
私達のオートバイの設計が日本人の感覚で構成されることそれが有名であることを考えなさい[ こと] あなたが日本の神社および仏教の寺院で見つけることができる。私が設計を始めた前に私は約 日間 そして京都に設計の精神そして本質を得るために行ったことがある。[ それ] 実際にあるように私達が神社及び寺院の感じを適用すれば、結果は自然に時代遅れである。しかし私達が現代目のスクリーンを通してこれらの歴史的設計を見れば、現代設計に適用されるべき複数の優秀なポイントがある。例えば、眉毛からの仏の鼻の橋へのラインの美はあまり美しいラインが存在にあることをどこか他の所にようでないほど驚くべきである。私は私の心で仏のイメージのラインを持っている燃料タンク端ラインを設計した。柔らかい感じを表現するために膝グリップは憂鬱な終わりの使用によって試みられた。 山のまわりで友好的で、容易な感じを与えるためにBenly は村の無作法な仕事の私用家の考えの感知によって設計されていた。
あらゆる率に、自動車両の設計は視覚で認められる交響曲でなければならない。交響曲が の単一の 調子だけによって平衡を失うので、設計はタイヤ、ステアリング・ハンドル、および他のようなバランスを、壊さないで一つずつ考慮されなければならない。さらに、バランス内の各部分はそれぞれの独特な設計を表現しなければならない。これはほとんどの重要性をもつ。。
ciao
ezio
Ezio-san,
apprezzato ma non e' esatto, la traduzione e' leggermente inaccurata. Per esempio la consecutio non e' esatta e valore catartico del termine TROMBONE, che nel testo originale e' espresso dai due ideogrammi "'mpe" e "drho" che hanno altro significato viene svilito dalla traduzione in inglese....
plippo-san
plippo ha scritto:ezio ha scritto:Forse vi interesserebbe per maggior completezza il testo originale in giapponese ? Per spirito d'amicizia l' ho recuperato per voi.. è un brandello di storia!
私達のオートバイの設計が日本人の感覚で構成されることそれが有名であることを考えなさい[ こと] あなたが日本の神社および仏教の寺院で見つけることができる。私が設計を始めた前に私は約 日間 そして京都に設計の精神そして本質を得るために行ったことがある。[ それ] 実際にあるように私達が神社及び寺院の感じを適用すれば、結果は自然に時代遅れである。しかし私達が現代目のスクリーンを通してこれらの歴史的設計を見れば、現代設計に適用されるべき複数の優秀なポイントがある。例えば、眉毛からの仏の鼻の橋へのラインの美はあまり美しいラインが存在にあることをどこか他の所にようでないほど驚くべきである。私は私の心で仏のイメージのラインを持っている燃料タンク端ラインを設計した。柔らかい感じを表現するために膝グリップは憂鬱な終わりの使用によって試みられた。 山のまわりで友好的で、容易な感じを与えるためにBenly は村の無作法な仕事の私用家の考えの感知によって設計されていた。
あらゆる率に、自動車両の設計は視覚で認められる交響曲でなければならない。交響曲が の単一の 調子だけによって平衡を失うので、設計はタイヤ、ステアリング・ハンドル、および他のようなバランスを、壊さないで一つずつ考慮されなければならない。さらに、バランス内の各部分はそれぞれの独特な設計を表現しなければならない。これはほとんどの重要性をもつ。。
ciao
ezio
Ezio-san,
.............viene svilito dalla traduzione in inglese....
plippo-san
plippo- san
Catharticum apertis verbis, credo ut intelligam non intelligo ut credam .
E' per rendere dettagliatamente il concetto che ho prodotto la versione originale!
ezio-san
Ultima modifica di ezio il mar feb 08, 2005 9:43 pm, modificato 1 volta in totale.
"GRATATIO PALLORUM OMNIA MALA FUGAT"
Mi comunicano in questo istante che alcuni computers (non abilitati)
al posto degli ideogrammi giapponesi evidenziano solo degli stupidi quadratini. Niente paura se vi interessa al prossimo Incontro mostra scambio di Novegro il testo originale sarà messo in vendita, stampato su cartoncino e riquadrato con una splendida cornicetta grafica, a prezzo modico.
ezio-san
al posto degli ideogrammi giapponesi evidenziano solo degli stupidi quadratini. Niente paura se vi interessa al prossimo Incontro mostra scambio di Novegro il testo originale sarà messo in vendita, stampato su cartoncino e riquadrato con una splendida cornicetta grafica, a prezzo modico.
ezio-san
"GRATATIO PALLORUM OMNIA MALA FUGAT"
- Prince of Persia
- Messaggi: 3489
- Iscritto il: lun gen 03, 2005 1:40 pm
ezio ha scritto:Mi comunicano in questo istante che alcuni computers (non abilitati)
al posto degli ideogrammi giapponesi evidenziano solo degli stupidi quadratini. Niente paura se vi interessa al prossimo Incontro mostra scambio di Novegro il testo originale sarà messo in vendita, stampato su cartoncino e riquadrato con una splendida cornicetta grafica, a prezzo modico.
ezio-san
DucatiLecco fa proseliti...
Eppure mi sembravi una persona seria
Con tutta la fatica che ho fatto per mettere insieme sto bisniss , c'è sempre qualcuno che ti rompe le ......... ops .... uova nel paniere!
ezio-san
P.S. Domani mi tolgono il filo K .....se riesco a portarlo via ( i cerchi in ergal non me li hanno mollati! ) mi vendo almeno quello!
ezio-san
P.S. Domani mi tolgono il filo K .....se riesco a portarlo via ( i cerchi in ergal non me li hanno mollati! ) mi vendo almeno quello!
"GRATATIO PALLORUM OMNIA MALA FUGAT"