Dotta citazione!
Se posso permettermi vorrei fare io la traduzione con annesso aneddoto salla nascita del termine:
dunque, nell'ottocento coll'espandersi del movimento anarchico si vennero a formare in tutta europa e poi anche in america molte comuni dove la gente viveva in piena libertà , in Italia, visto il governo non proprio favorevole, non ebbero grande seguito e poi con la repressione di tale "filosofia" rimasero pochi i paesi che accettavano gli anarchici.
Uno dei paesi più liberali fu la svizzera dove queste persone vissero in pace per un pò di tempo (poi anche la Svizzera li cacciò), in questo paese, nel canton Ticino, e precisamente a montagnola c'era una delle più grandi e frequentata di queste comuni e, siccome si divertivano in grandi feste all'insegna della libertà di costume furono visti danzare in costume adamitico più volte e questo causò grande scalpore.
Il dialetto ticinese è molto simile al varesotto e la milanese e così la parola balabiot (bal a biot) colui che balla nudo, rimase nel modo di dire sia svizzero ticinese che varesotto che milanese.
(non so se questa sia una leggenda, ma a me l'hanno passata per vera)